I want tell you about a very wonderful project. Maybe it is the first time that I have been included in this kind of exciting project.
It all started with a woman who lives om Hawaii, RBR about half a year ago. A friend of Mrs. Lia mentioned a project that helps children of Aids living in Africa.
The purpose of this project is, a teacher listens and write stories told by children of Africa. Then we put tastes of our own. Pictures will be drawn for the stories, and then the stories become part of a picturebook. We then give those picture books to the kids of Africa.
RBR Hawaiiの Liaさんの声かけでスタートしたプロジェクト【 STORY MAKING 】。Liaさんのご友人が、アフリカのエイズ孤児のために英語の教育を援助活動されていることをきっかけに、半年ほど前から企画されていたそうです。
現地の子ども達が口承で作ったお話を、
英語教育のために英訳された原文に絵をいれて、
絵本に仕上げ、
アフリカ:ウガンダの学校に、たくさん寄付するというプロジェクトです。
When I heard about the project from Mrs.Joei of RBR, I thought. " What a wonderful project! " jumping up and down with happiness. I could never felt more happiness for, because even though I have little power, canmot go to Africa, cannot teach English, and is only a grain to the world, I could do 'something'. In addition, I love English picture books. :-)))
Joeiさんに、最初にこの話を聞いた時「なんてすばらしいプロジェクトなの!!」と叫びました。わたしができることは、すごく小さな小さなことだけど、参加できることが純粋に嬉しかった。そこへきて、私は
洋書絵本大好きフリーク!!
・ ・ ・ ・ ・ ・
The elementary school children of Hawaii also participate in this big project. The picture that they drawn could be a seed of creativity, hope, and a future for the children in Africa. Children have their own way to connect each other.
Already Mrs. Lia explained to us, using information about Africa, and showing us the picture books drawn by the children of Hawaii.
この『たくさんの絵本を作ってアフリカ:ウガンダの子どもの手元に送る!』BIGプロジェクトには、Hawaiiの小学校の子どもたちも参加。子どもから子どもへ。子どもしか描けない絵はもちろん、子どもならではの自由な発想の絵は、まさしくアフリカの子どもたちに
夢と希望をあたえることでしょう。
Liaさんがアフリカの資料や子ども達の絵や絵本もみせてくれました。
Mrs. Lia and Mrs. Joei told me, who was having a hard time drawing at that time, that "It's okay if you couldn't draw well! You could use mixed media or Art Journal or anything. There are lots of picture books so you could make them as much as you want."
はて?わたしったら、洋書絵本大好きフリークはいいけど…そういえば…立派な絵は描けなーーーいっ。…と一瞬ショボリ
。だったところへ「たくさんいろいろな絵本があっていいし、何でもオッケ〜 ♫ 」と LiaさんとJoeiさんのお言葉。


と、思ったのは私だけではないはず^^
+ + + + +
Then the story I chose was...
で。私の選んだお話はこちら→「THE STORY OF KASANKE, THE LITTLE RED BIRD」(←読んでみたい方はこちらをクリック:原文まま Click&Check it! )
The story was far different from the stories made in Japan, but it was a story made by chidren of Africa living theire daily lives.
The more I read the story, the more I felt something I could feel inside of me. Then I realized that this story was a story that was so profound that I couldn't believe children made it.
言い伝えのような民話仕立てのお話かな? アフリカの子どもの作った寓話だったり、もちろんアフリカという土地柄、動物の戦いを目の当たりにしているからそれが日常なのか、日本の子ども達が作るようなお話とはかけ離れた、ちょっと残酷なシーンもでてきたりもします。
・ ・ ・ ・ ・ ・
普段はあまり考えずに、きゃははっと おふざけモードで笑いながら " 短時間スクラップ " してる私も、・・・アフリカの子ども達を思うと・・・今回は主旨と読解(私なりの意訳や解釈)に時間をかけ、かーなーり真面目モード。
ひとり絵本制作会議。
ふむふむ。。。
読み込めば読み込むほど、奥深い話のように思えてきました。
"The animals. strong and bold, cannot outwit and win over the great courage, wisdom, and kindness of the little bird called Kasanke. The legend of the brave bird Kasanke"
----大きくて強いことで威圧感をあたえる動物達よりも、カサンケという名前の小さな赤い鳥の、大きな勇気と知恵と思いやりが、最後に勝る話。そして、その賢く勇敢なカサンケをたたえ、ある儀式(のような習慣)にまつわる伝説。----- ふむふむ。。。内容的によくできてるお話で子どもが作ったとは思えない。
The keywords of the story were " Animals " " Dead or Alive " " Blood " " Milk " " Red Seed Pot " " The Red Bird " " Heart " " Wisdom " " Courage " " Legend " .....
そこで、物語のKEY WORDをメモメモφ(゚-゚)…「動物」「DEAD OR ALIVE」「血」「ミルク」「赤い実」「赤い鳥」「HEART」「知恵」「勇気」「伝説」・・・・。
With these keywords, I determined that I will put my whole heart into this.
そしてそのKEY WORDをもとに、おっきな立派な絵は無理だとしても→おっきな心:HEARTをこめよう、私なりの。
+ + + + +
The picture book I am going to make!!
・・・と、いうわけで。
こんな↓『絵本』にしました。
+ + + + +
for African Children !!!
カサンケのおうち。その中に本をいれました。
I made the house of Kasanke. As if it was living in Africa.
The bookcover is a bird cage, and inside was the storybook.
+ + + + +
▲鳥かごのオルタード▲。「伝説」の赤い鳥:KASANKEの名前入りのドアや、窓もつくって。鳥かごの形をしたブックカバーということで。
Made doors with the birds name and windows in the deliberately reddened birdcage of the "Legend" red bird Kasanke.
▼そして ▼中に入れた、おはなし本。枝つき。
・ ・ ・ ・ ・ ・
Using the keywords of the story, I dyed it with monochromatic red, the red color of "Blood" "Red Seed Pot" "The Red Bird" "Heart" colors of "Victory" "Courage" "No→Dead Yes→Alive !!! "...
▼全体的に・・・
「血」(←って書くとこわいけど)の赤!「赤い実」「赤い鳥」「HEART」の赤!「No→DEAD Yes→ALIVEの色!」「勝利の色!」「勇気の色!」赤のモノクロマティックで▼
What's more, I have made the "animals" colored in red appear all over the book, and gave the book a image of "soaked in "milk"...
Yes! I have altered it!! :-):-):-)))
▼お話にでてくる「動物」はTransparenciesで赤に。絵本各ページ内には「ミルク」にみたてて、GESSOとMODELING PASTEでマチエール(手ざわり感、表面の質感、材質感)作りを▼
Next, I decided to put in mind that it was a English educative teaching material for children of Africa.
For example, the "RED LITTLE BIRD" was made from the pieces of the famous Scrabble Game, the SPY game that is popular among kids, and others that may become the start of intelligence such as games of words and numbers. I gave it a taste of anything that may connect to "Wisdom" and "Intelligence".
Using materials of mixed media. :-):-):-))) ((....Gauche Alchemy: Red mixed media and papercrafting color cool kit.....and, American craft, Bacicgray-chipboard, polymerclay,fabric,metal,wire,nature ...and more...))
These I hoped that children would want to touch it or put something in it, play with their friends or teachers, find things together,
or become a reason for a start of communication even more friendship.
アフリカの小学生の子どもの英語教育用教材になるそうなので(日常言語はスワヒリ語)
例えば、アルファベットが『RED LITTLE BIRD』というスクランブルゲームになっていたり、何かを探し出すSPYゲームになっていたり、他にも、知育の要素…文字遊びや数遊びなども・・・私なりに、「知恵」につながりそうな要素をたくさんいれました。まさにミクストメディアで^^ne
For pulling out the "Curiousity" out of these children, I did not care if it got broken. I have loaded a lot of pieces of games and sneaked in many hints, "anything" to get the children's attention.
子どもが触ったり、触ってみたかったり、何かを入れてみたかったり、先生や友達と遊んだり、見つけ合ったり、コミュニケーションするきっかけになったり。・・・例えば好奇心から、ひっぱったりして、壊れちゃったりしたっていい。子どもって、そういうことの積み重ねや遊びの中から、言葉(英語に限らず)や原理を覚えていくんだろうな〜と思ったので、いっぱいne!!
I have checked if the strength of the book so it will not easily break. Then I sent it to Hawaii with feelings of gifts.I hope that they will love it. I am extremely happy that I was a part of the wonderful project. What's more I myself recieved courage and my heart became clear like the blue sky.
先進国で出版されているようなキレ〜イな絵本じゃ決してないけど、遊んでもらったり、気にいってもらえるといいなぁーー。子どもがどんどん触っても、例えば叩いてみたり、ひっぱったり、外で読んだりしても大丈夫なように、贈る(送る)前々まで、耐久テストもしました。かなり、頑丈^^v
そしてこのプロジェクト制作は、とても有意義で楽しかった!LiaさんJoeiさん本当にありがとう!
I thank everything good that came out of this!!!
+ + + + +
アフリカ:ウガンダの子ども達へ:たくさん遊んでたくさん学んでね!生きる力をつけるために!楽しむために!そしてエイズなんかに負けないで、がんばれ〜!!BIG HUG!
Lastly to the children of Africa.
Play a lot, learn a lot, talk a lot with friends.
Learn in order to make strength to live.
Communicate in order to have fun.
Don't weaken or lose to AIDs or anything bad out in this world.
Have hope!
Remember that you are not alone!
We are always with you!
Draw a bright bright future for yourself!
A BIG hug to all of you!
Recent Comments